1 CorinthiansChapter 11 |
1 |
2 |
3 But |
4 Every |
5 |
6 For |
7 For |
8 For |
9 |
10 For this cause |
11 Nevertheless |
12 For |
13 Judge |
14 Doth |
15 But |
16 But |
17 |
18 For |
19 |
20 When ye |
21 For |
22 What? |
23 |
24 And |
25 After |
26 For |
27 |
28 But |
29 For |
30 For this cause |
31 For |
32 But |
33 Wherefore, |
34 And |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 11 |
1 |
2 |
3 Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масих, глава женщины – её муж, а глава Масиха – Всевышний. |
4 Любой мужчина бесчестит своего Главу, . если молится или пророчествует с покрытой головой. . |
5 И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову. |
6 Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижёт волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается. |
7 Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Всевышнего и Его славой. Женщина же является славой своего мужа. |
8 Не мужчина произошёл от женщины, а женщина – от мужчины. |
9 Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины. |
10 Поэтому женщина ради ангелов должна иметь на голове знак того, что она находится под властью мужа. . |
11 Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем. |
12 Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Всевышним. |
13 Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Всевышнему с непокрытой головой? |
14 И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие, |
15 в то время как для женщины длинные волосы – это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало. |
16 Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие общины верующих, принадлежащие Всевышнему, не имеем другого обычая. . |
17 |
18 Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как община верующих, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. |
19 Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав. |
20 Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя. |
21 Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. |
22 В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте общину верующих, принадлежащую Всевышнему, и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет! |
23 Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Иса в ночь, когда Он был предан, взял хлеб |
24 и, поблагодарив за него Всевышнего, разломил и сказал: |
25 Также поступил и с чашей после ужина, и сказал: |
26 Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт. |
27 Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя. |
28 Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши, |
29 потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе. |
30 Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли. |
31 Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения. |
32 Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром. |
33 Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга. |
34 Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение. |
1 CorinthiansChapter 11 |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 11 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 But |
3 Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масих, глава женщины – её муж, а глава Масиха – Всевышний. |
4 Every |
4 Любой мужчина бесчестит своего Главу, . если молится или пророчествует с покрытой головой. . |
5 |
5 И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову. |
6 For |
6 Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижёт волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается. |
7 For |
7 Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Всевышнего и Его славой. Женщина же является славой своего мужа. |
8 For |
8 Не мужчина произошёл от женщины, а женщина – от мужчины. |
9 |
9 Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины. |
10 For this cause |
10 Поэтому женщина ради ангелов должна иметь на голове знак того, что она находится под властью мужа. . |
11 Nevertheless |
11 Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем. |
12 For |
12 Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Всевышним. |
13 Judge |
13 Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Всевышнему с непокрытой головой? |
14 Doth |
14 И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие, |
15 But |
15 в то время как для женщины длинные волосы – это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало. |
16 But |
16 Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие общины верующих, принадлежащие Всевышнему, не имеем другого обычая. . |
17 |
17 |
18 For |
18 Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как община верующих, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. |
19 |
19 Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав. |
20 When ye |
20 Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя. |
21 For |
21 Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. |
22 What? |
22 В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте общину верующих, принадлежащую Всевышнему, и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет! |
23 |
23 Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Иса в ночь, когда Он был предан, взял хлеб |
24 And |
24 и, поблагодарив за него Всевышнего, разломил и сказал: |
25 After |
25 Также поступил и с чашей после ужина, и сказал: |
26 For |
26 Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт. |
27 |
27 Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя. |
28 But |
28 Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши, |
29 For |
29 потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе. |
30 For this cause |
30 Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли. |
31 For |
31 Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения. |
32 But |
32 Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром. |
33 Wherefore, |
33 Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга. |
34 And |
34 Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение. |